Formato del file language.txt

Il file language.txt, contenuto nella sottodirectory language della distribuzione standard, contiene le parole chiave ed i messaggi impiegati da Proteus per le varie lingue; questo file è utilizzato per:

Il formato è il seguente:

  1. tutte le righe che iniziano per ';' sono commenti (ignorate);
  2. nella prima sezione, [languages], sono contenute le n lingue e la colonna in cui si trovano le rispettive stringhe; ogni riga ha il seguente formato:
ID  m

dove:

  1. nella sezione [functions] sono definite le keywords da utilizzare per le funzioni di libreria; ogni riga consiste in n + 4 parole separate da spazi:
keyword [keyword..] FN_xxxxx PAR_xxxxx m f

dove:

  1. nella sezione [methods] sono definite le keywords da utilizzare per i metodi; analogamente, ogni riga consiste in n + 4 parole separate da spazi:
keyword [keyword..] MT_xxxxx MPAR_xxxxx m f

dove:

  1. nella sezione [directives] sono definite le keywords da utilizzare per le direttive; ogni riga consiste in n + 1 parole separate da spazi:
keyword [keyword..] DTV_xxxxx

dove:

  1. nella sezione [defines] sono definite alcune costanti stringa addizionali; ogni riga consiste di n + 1 parole separate da spazi:
string [string..] ID

dove:

In questa sezione compaiono anche tutti gli identificatori predefiniti;

  1. le sezioni [prefunc] e [postfunc] sono formattate esattamente come la sezione [defines]; i loro identificatori sono mantenuti separati perché questo stesso file è impiegato per la traduzione automatica dei programmi;
  2. la sezione [core] è formattata come la sezione [defines];
  3. le sezioni [messages], [dosmessages], [unxmessages] presentano una sottosezione per ciascuna lingua, che inizia con l'identificatore della lingua tra (parentesi tonde); in ogni sottosezione è contenuta una serie di righe con il seguente formato:
ID stringa

dove:

Le stringhe devono avere eventuali virgolette interne precedute da '\' ed ogni carattere '\' letterale raddoppiato; per le stringhe contenenti parametri (%s, %d) bisogna rispettare l'ordine di tali parametri nella traduzione in altre lingue;

  1. la sezione [help] è formattata in modo simile a [messages], ma le righe iniziano direttamente con la stringa (manca ID).

 

Inizio pagina Prossimo argomento Argomento precedente Indice per argomenti Indice analitico